건의드릴게 있어요
페이지 정보
작성자 홍** 조회 2,614회 작성일 20-11-10 15:55본문
저는 외교부에 근무하고 있습니다. 최근까지 공관에 나가 있다가 몇일 전 귀국을 했습니다. 밖에 있을 때 헐버트기념사업회가 참 소중한 일을 하고 있다는 걸 알게 되었고 김동진 회장님이 최근에 번역해서 출간하신 책도 잘 보았습니다.
마침 사무실이 세종로 대우빌딩인데 첫 출근을 하면서 헐버트 기념사업회에서 훌륭한 기념시설을 만들어 놓은 것을 보았습니다. 그런데 전시물에 한글로 된 설명에 한국인보다 한글을 더 사랑한 헐버트로 쓰여있는데 그 표현이 옳지 않아 바로잡아주셨으면 합니다. 한국인보다 더 한글을 사랑한으로 하는 것이 정확한 표현입니다. 더의 위치가 어디에 있느냐에 따라서 의미가 틀리니까요.
지금 표현은 인터넷 등에도 많이 쓰이고 있던데 그 의미는 헐버트 박사가 한국인과 한글 두 가지를 사랑했는데 그 중에 한글을 더 사랑했다는 의미이고,
더의 위치를 앞으로 하면 한국인도, 헐버트 박사도 공히 한글을 사랑했는데 헐버트 박사의 사랑이 더 컸다는 뜻이지요.
우리가 한글 표현을 틀리게 했다면 아마도 헐버트 박사가 아시면 우리를 크게 꾸짖지 않을까 염려됩니다.
다시한번 기념사업회의 노고에 감사드리며 제 소견이 반영되어 필요한 조치가 취해지기를 바랍니다.
김경수 드림 010 9299 2035